Распространенные ошибки в произношении названий брендов

Распространенные ошибки в произношении названий брендов
В мире бизнеса известно, что название бренда — это необходимая составляющая успеха товара. Часто именно оно определяет доверие покупателя. Однако в русском языке возникли непредвиденные проблемы. Предлагаем распространенные ошибки в произношении названий брендов, которые успели стать привычкой среди россиян.

Nike россияне произносят как «Найк», что неправильно. Бренд получил свое название от имени богини победы Ники, поэтому в оригинале оно звучит «Найки». Примечательно, что сам производитель уже смирился с этим — официальный представитель в России использует именно ошибочную версию для удобства покупателей.

Еще одна распространенная ошибка — называть Lamborghini как «Ламборджини». Она также приобрела широкое распространение, поэтому в России пользуются именно таким вариантом. Однако по-настоящему производитель называет себя «Ламборгини». Согласно правилам итальянского языка, именно так и должно звучать его название.

Кстати, названия марок автомобилей страдают от неверного звучания чаще всего. Очередным примером этого служит Hyundai. В народе известно много его вариаций: «Хёндай», и «Хюндай», и «Хундай». Но ни одни из них не является правильной. Транслитерация корейского слова — «хёндЭ».

Наконец, Porsche также произносится не «Порш». Правильно — «ПОрше» (то есть с окончанием и ударением на первый слог в соответствии с именем основателя компания Фердинанда Порше). Если говорить о Mitsubishi, то в этом названии также есть непонятные россиянам правила по произношению последнего слога. В японском языке sh читается ближе к букве «с», чем «ш». То есть говорить надо «МицубИси», а не «Митсубиши».

Марку Jaguar обычно называют на российский лад неправильно — «ягуар». Ничего удивительного, поскольку этот вариант для произношения легче, чем оригинальный — «джЕгуар».

Компания Samsung в России также наградили неправильным произношением. В переводе с корейского ее название переводится как «три звезды», что должно звучать как «САмсон».

Интересно, что некоторые компании все же пытаются научить покупателей произносить их названия правильно. Во все тяжкие пустилась компания Huawei, поскольку это слово искажают не только в России, но и в США. В 2015 году она созвала пресс-конференцию в Нью-Йорке, на которой раскрыла загадку. Оказывается, называть ее надо «Уа-Вей».

А другой бренд — Garnier — решил, наоборот, прислушаться к мнению потребителей. Марка косметических средств по результатом фокус-группы сделала вывод, что произношение «Гарнье» дается людям тяжело. Поэтому сейчас официальное название — «ГарньЕр».


Ламборгини

Путь

Теги

ошибки в произношении названий брендов, названия брендов, неправильное произношение

Похожие



Комментировать
  • а еще про Xiaomi забыли, который как только не обзывают, и "ксиоми" и "ксайоми". в каком-то ролике видела, что правильно должно быть "шаоми"
    Bante 12.02.16 19:58 Ответить 0
    • По правилам китайско-русской транслитерации - сяоми. Shaomi - это в английском так передают.
      Kennya 09.03.16 00:11 Ответить 0