- Козёл отпущения. В иудаизме существовал древний обряд — раз в год все грехи еврейского народа символически возлагались на живого козла, после чего животное выпускали в пустыню. Данное действие исполнялось в X в. до н. э. — I в. н. э.
- Бальзаковский возраст. Вошло в широкий обиход после публикации романов французского писателя Оноре де Бальзака. В современном мире используется не совсем правильно. В нашем понимании это сорокалетние женщины, но Бальзак писал о дамах, едва достигших тридцати. Например, как в романе «Тридцатилетняя женщина».
- Белая ворона. Это выражение впервые употребил римский поэт Ювенал для обозначения человека, который очень отличается от других. В своей сатире он писал: «Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает».
- Подложить свинью. Это выражение наверняка связано с тем, что многие народы считают свинью нечистой и не употребляют её в пищу. Поэтому незаметно подложить мясо этого животного было осквернением веры и убеждений.
- Бросить камень. Этa фраза родом из Библии, когда Иисус сказал людям, которые привели к нему уличенную в прелюбодеянии женщину: «Кто из вас без греха, первым брось в нее камень»(Иоанн, 8:7). Избиение камнями было распространенной казнью за страшные преступления.
- Всыпать по первое число. Всего несколько веков назад учеников били каждую неделю для профилактики. Особо отличившимся наказания хватало надолго, так сказать, до первого числа следующего месяца.
- Быть или не быть — вот в чём вопрос. Знаменитое начало монолога главного героя «Гамлета», одной из самых известных трагедий Шекспира.
Мы часто используем обороты типа «козёл отпущения» или «а Васька слушает да ест», но редко задумываемся о происхождении крылатых фраз.