Профессии, связанные с языками

Профессии, связанные с языками
Большинство людей считают, что иностранные языки в качестве основной специальности в вузе выбирают те, кто хочет стать переводчиком либо преподавателем иностранных языков. Однако есть и другие профессии, связанные с языками.

Начнем с того, что профессия «переводчик» объединяет разные специализации. «Универсальных» переводчиков не существует, большинство специалистов в этой сфере концентрируются на каком-то одном направлении, совершенствуясь именно в нем.

В первую очередь все переводчики делятся на устных и письменных (в английском языке даже существуют отдельные слова для определения этих типов переводчиков — interpreter и translator).

Устные переводчики могут специализироваться на последовательном или синхронном переводе. Письменные переводчики, в свою очередь, могут заниматься художественным или техническим переводом (к техническому переводу в широком смысле относят любой специальный перевод — собственно технический, юридический, медицинский и т. п.).

Преподаватели иностранного языка также могут преподавать не только в школе, но и в вузе, на курсах, сфокусироваться на подготовке к сдаче определенных экзаменов и т. п. Так что и у преподавателя, и у переводчика есть несколько вариантов развития карьеры.

Но этим профессии, связанные с языками, не исчерпываются. Если вы интересуетесь наукой, вы можете после окончания факультета иностранных языков профессионально заняться лингвистикой. Это очень обширная область знаний, которая, вопреки распространенным стереотипам, имеет практическое применение. Практическим использованием лингвистических знаний занимается прикладная лингвистика.

К примеру, если вы интересуетесь не только иностранными языками, но и современными компьютерными технологиями, вы можете попробовать себя в компьютерной лингвистике. Так, в разработке систем машинного перевода, электронных словарей, систем автоматического распознавания символов и речи непосредственное участие принимали ученые-лингвисты.

Однако далеко не всех привлекает научная карьера. Специалист со знанием иностранных языков может попробовать себя в роли экскурсовода или гида-переводчика (руководителя туристических групп). Есть два основных варианта работы: проведение экскурсий для иностранных туристов или сопровождение отечественных туристов в поездках за границу.

Разумеется, здесь важно не только знание иностранного языка, но и коммуникабельность, хорошая дикция, умение в краткие сроки усваивать новую информацию и грамотно и интересно излагать ее слушателям.

Знание иностранных языков необходимо на любых должностях, предусматривающих общение с иностранцами: менеджер по работе с клиентами в международной компании, сотрудник отдела международных/культурных связей, стюардесса и т. п. Востребованы специалисты со знанием иностранного языка и в сфере создания и сопровождения веб-сайтов.

Также есть вариант поработать за границей. Существуют специальные программы, позволяющие найти временную работу за границей (Work and Travel, Au Pair, Camp Counselors USA, Camp America и т. п.). Правда, такие программы предполагают временное трудоустройство и рассчитаны в основном на студентов (в большинстве программ верхняя возрастная планка — 30 лет, в некоторых и того меньше).

Решив связать свою жизнь с иностранными языками, важно понимать, что вам нужно будет либо изучить иностранный язык практически в совершенстве (чтобы выделиться в толпе конкурентов), либо параллельно получать образование в другой сфере, чтобы потом работать на стыке двух специальностей. Есть и третий вариант — заняться изучением редкого, но востребованного на рынке труда иностранного языка.


Профессии, связанные с языками

Путь

Теги

профессии связанные с языками, преподаватель, переводчик, лингвист, экскурсовод, гид-переводчик, прикладная лингвистика

Похожие



Комментировать
  • работа гида-переводчика самая стремная, ну если вы только не решили выйти в синхрониста работающего в НАТО (там вообще смена длится 15 минут). Гидам приходится вечно решать всякие казусные ситуации и не падать лицом. так что если вы легко поддаетесь панике, то эта работа точно не для вас.
    Анжелла 15.05.13 17:17 Ответить 0
  • Когда только начинала учиться на переводчика, очень хотела заниматься художественным переводом, но он очень плохо оплачивается, к сожалению :( Технические переводчики и зарабатывают больше, и больше востребованы, но тут надо определяться со специализацией, т. к. много специфической лексики.
    Vikka 06.04.13 15:40 Ответить 0