Одна из основных проблем, с которыми сталкиваются трансгедерные люди, — это когда окружающие используют по отношению к ним местоимения, соответствующие приписанному при рождении полу, а не местоимения, которые эти люди сами выбрали, и тем самым отрицают их гендерную идентичность.
Ситуация становится еще более запутанной, когда речь идет о небинарных и гендерно-некомформных людях, потому что большинство языков в той или иной степени гендерно-ориентированы. По отношению к личным местоимением это означает, что выбирать приходится из двух вариантов, «он» и «она», ни один из которых не подходит многим гендерно-некомформным и небинарным людям.
По словам создателей Международного дня местоимений, обращение к людям с использованием личных местоимений третьего лица, которые они сами для себя выбрали, — неотъемлемый аспект уважения человеческого достоинства. Мисгендеринг (обращение к людям не в том роде, который они предпочитают) делает больно трансгендерным и небинарным людям, даже если его причина — не злой умысел, а банальное незнание.
Поэтому главная задача Международного дня местоимений — рассказать людям о важности правильного использования личных местоимений, в том числе предпочитаемых небинарными и гендерно-неконформными людьми гендерно-нейтральных форм, которые существуют в некоторых языках.
К примеру, в английском языке часто используется грамматическая конструкция singular they — местоимение «они», использующееся в значении единственного числа. Изначально его использовали в ситуациях, когда пол человека, о котором идет речь, неизвестен или не имеет значения, но в последние годы singular they начали использовать и члены квир-сообщества, которым не подходят местоимения «он» или «она».
Кроме того, некоторые члены англоязычного ЛГБТ-сообщества используют другие гендерно-нейтральные местоимения, например e/es/emself, xe/xyrs/xemself, ze/hir/hirself, ze/zers/zemself, zhe/zhers/zhimself. А в Швеции даже официально утвердили гендерно-нейтральное местоимение hen наряду с han («он») и hon («она»).
При этом среди небинарных и гендерно-некомформных людей есть и те, кому комфортно использовать местоимения «он» и «она» (какое-то одно из них или оба сразу), поэтому лучший способ предотвратить неловкую ситуацию — заранее поинтересоваться у человека о предпочитаемых личных местоимениях.
В русскоязычной среде ситуация еще более непростая, потому что русский язык более гендерно-ориентирован, чем английский. Кто-то из русскоязычных небинарных людей использует местоимение «он», потому что мужской род в русском языке ощущается как род «по умолчанию» (но с таким подходом не согласятся приверженки и приверженцы феминитивов), кто-то — «они» как кальку с английского singular they, а кому-то кажется комфортным даже местоимение «оно», несмотря на ассоциации с неодушевленными предметами.
Международный день местоимений зародился в США, поэтому его организаторы в основном фокусируются на английском языке, но инициативным группам из других стран предлагается проводить собственные мероприятия, ориентируясь на языковой контекст и потребности ЛГБТ-сообщества в каждой конкретной стране.